Dizionario Italiano-Spagnolo



Donazione
Vai al dizionario spagnolo-italiano


fàre
fà|re
pronuncia: /ˈfare/ 
verbo transitivo

hacer




verbo pronominale intransitivo

(diventare) hacerse, volverse

permalink
<<  fardello faretra  >>


Locuzioni, modi di dire, esempi


(vulgar) fare una spagnola = copular entre las mamas || aviazione fare il cerchio della morte = hacer el rizo, rizar el rizo || a meno di fare qualcosa = a menos que se haga algo || andare a farsi friggere = irse a freír espárragos || aprire facendo leva = sacar haciendo palanca || attento a cosa fai! = ¡mira lo que haces! || aver fretta di fare = tener prisa en hacer || avere a che fare con = tener que con || avere a che fare con = tener que ver con || avere da fare qualcosa = tener algo que hacer || avere in cuore di fare = tener grandes ganas de hacer || avere in mente di fare qualcosa = tener la intención de hacer algo || bada a quello che fai = cuidado con lo que haces || bada a quello che fai = fijate en lo que haces || ce la fai? = ¿puedes con eso? || ce lo farà = nos lo hará || c'è molto da fare = hay mucho que hacer || c'è poco da fare = no hay nada que hacer || che cosa ci possiamo fare! = ¡qué le vamos a hacer! || che cosa fai? = ¿qué haces? || che cosa posso ci fare? = ¿qué puedo hacerle? || che fai? = ¿qué haces? || che fine ha fatto Piero? = ¿qué ha sido de Pedro? || che tempo fa? = ¿qué tal tiempo hace? || che vuoi farci? = ¿qué quieres hacer? || ci vuole del fegato per fare ciò = hacen falta hígados para hacer eso || come hai fatto? = ¿cómo hiciste? || comincia a far notte = va anocheciendo || cominciare a fare = empezar a hacer || cominciare col fare = empezar haciendo || con la sua condotta mi fece uscire dai gangheri = me sacó de quicio con su conducta || copriti bene che fa freddo = tápate bien que hace frío || cosa fai? = ¿qué haces? || credere di fare = creer que se hace || credevo di fare prima = creía que lo hacía más rápido || da fare = tener que hacer || detto fatto = decir y hacer || detto fatto = dicho y hecho || deve far caldo = debe de hacer calor || devi fare uno sforzo da parte tua = tienes que hacer un esfuerzo por tu parte || diffidare qualcuno dal fare qualcosa = desafiar a alguien a hacer algo || dire a qualcuno di fare qualcosa = decir a alguien que haga algo || è il minimo che posso fare = es lo menos que puedo hacer || è l'unica cosa che mi fa rabbia = es lo único que me da rabia || essere da fare = ser para hacer || essere lì per fare qualcosa = estar a punto de hacer algo || essere molto abile nel fare qualcosa = hacer virguerías || essere nell'impossibilità di fare qualcosa = encontrarse en la imposibilidad de hacer algo || essere onorato di fare qualcosa = honrarse de hacer algo || fa' a tuo piacimento = haga como quiera || fa bel tempo = hace buen tiempo || fa bello tempo = hace buen tiempo || fa brutto tempo = hace mal tiempo || fa caldo = hace calor || fa freddo = hace frío || fa i suoi interessi = hace su negocio || fa il meccanico = trabaja de mecánico || fa lo stesso = es lo mismo || fa molto freddo = hace mucho frío || fa sempre il contrario di quello che voglio = me lleva siempre la contraria || faccia come a casa sua! = ¡está en su casa! || facendo finta di niente = como quien no quiere la costa || faceva ginnastica tutte le mattine = hacía gimnasia todas las mañanas || facevano festa al bambino = hacían fiestas al niño || fai come ti pare = haz como te parezca || fai da te = hacer por sí || fai in fretta! = ¡date prisa! || fai pure! = ¡haz pues! || fallo per domani = hazlo para mañana || fallo piano = hazlo despacio || fammi sapere quando verrai = hazme saber cuándo vendrás || far (la) pipi = hacer pipí || far ammattire = volver loco || far ammattire qualcuno = volver loco a alguien || far arrabbiare qualcuno = hacer enfadar a alguien || far aspettare qualcuno = dar poste a uno || far baccano = armar bulla || far bella figura = quedar con lucimiento || far buon viso a cattivo gioco = a mal tiempo buena cara || far cappotto = juego dar capote || far casino = armar bochinche || far chiasso / confusione = armar barullo || far colpo = causar impresión || far colpo = dar el golpe || far comodo = ir bien || far complimenti = echar flores || far conoscere = sacar a luz || far conto su qualcuno = contar con alguien || far denaro o soldi; = hacer dinero || far diventare rosso = poner colorado || far durare lo stipendio = estirar el presupuesto || far entrare qualcosa in testa a qualcuno = meter a alguien algo en la cabeza || far fagotto = liar el hato || far fagotto = liar el petate || far fagotto = liar los bártulos || far finta che = hacer come que || far finta di = hacer como si || far finta di non capire = no darse por entendido || far fortuna = hacer baza || far fortuna = ponerse las botas || far fuoco, sparare = hacer fuego || far fuori qualcuno = eliminar a alguien || far girare la corda = dar a la comba || far la fila = hacer cola || far la fila = ponerse en fila || far la prima colazione con caffellatte = desayunarse café con leche || far lega con qualcuno = entenderse con alguien || far leva su qualcosa = apelara algo || far lezione = AM dictar clases || far lezione = dar lección || far lo gnorri = hacerse el sueco || far morire = dar muerte || far mostra di = dar muestras de || far mostra di tenerezza = dar muestras de cariño || far orecchio da mercante = hacer oídos sordos || far passare la sbornia = pasar la borrachera || far penitenza = cumplir la penitencia || far perdere la pazienza = acabar la paciencia || far perdere la pazienza = sacar de sus casillas || far perdere la pazienzia = colmar la paciencia || far perdere la ragione = hacer perder la razón || far piangere = mover a llanto || far prendere gusto a qualcuno, per qualcosa = aficionar a uno, a algo || far prendere uno spavento = dar un susto || far presente = hacer presente || far pressione su qualcuno = presionar a alguien || far quattro chiacchiere = echar un párrafo || far rabbia = dar rabia || far restare senza fiato = cortarle la respiración || far ricoverare qualcuno all'ospedale = hacer internar a alguien en el hospital || far ridere = mover a risa || far rimanere qualcuno di stucco = quitar el hipo a alguien || far saltare i programmi di qualcuno = partirle a uno por el eje || far saltare il banco = hacer saltar la banca || far secco qualcuno = dejar seco a alguien || far tappezzeria = comer pavo || far tappezzeria = quedarse en el poyete || far uscire dai gangheri = sacar de juicio || far uscire qualcuno dai gangheri = sacar a uno de quicio || far valere i propri diritti = hacer valer su derechos || far valere le proprie ragioni = insistir en sus derechos || far venire sonno = dar sueño || fare a meno di = prescindir de || fare a metà = hacer a medias || fare a pezzi = hacer pedazos || fare a pezzi = romper algo || fare a turno a fare qualcosa = turnarse para hacer algo || fare acquisti = hacer compras || fare affidamento su = tener confianza en || fare ala = abrir paso o cancha || fare alla romana = dividir la cuenta || fare alla romana = pagar cada cual su parte || fare alla svelta = hacer de corrido || fare all'amore = hacer el amor || fare amicizia = trabar amistad || fare anticamera = hacer antecámara || fare anticamera = hacer sala || fare appello = diritto interponer apelación || fare assegnamento su qualcuno = confiar en alguien || fare attenzione = tener cuidado || fare attenzione a = tener cuidado con || fare baldoria = armar una juerga || fare baldoria = ir de juerga || fare bella figura = quedar bien || fare brutta figura = quedar mal || fare buona impressione = causar buen efecto || fare caldo = hacer calor || fare canestro = sport marcar un tanto || fare carriera = hacer carrera || fare caso = prestar atención || fare castelli in aria = hacer castillos en el aire || fare causa = diritto hacer causa || fare chiasso = meter ruido || fare chiasso, confusione = armar un jaleo || fare cilecca = hacer chasco || fare ciò che si vuole = hacer su santa voluntad || fare come gli pare = hacer lo que le da la gana || fare compassione = dar compasión || fare compassione = dar lástima || fare concorrenza = hacer la competencia || fare da = hacer de || fare da cavia = hacer de cobaya || fare da comparsa = hacer de comparsa || fare da contrappeso a = hacer contrapeso a || fare da mangiare = hacer de comer || fare da riempitivo = cubrir un hueco || fare da testimone = servir de testigo || fare del bene = hacer el bien || fare del cinema = hacer cine || fare del proprio meglio = hacer lo mejor posible || fare delle scuse = dar excusas || fare delle spese = meterse en gastos || fare dello spirito = decir agudezas || fare di necessità virtù = hacer de tripas corazón || fare di ogni erba un fascio = hacer de cada hierba un fardo || fare di tutto per arrivare = hacer para llegar || fare dietrofront = dar media vuelta || fare due chiacchiere = echar un parrafo || fare due righe = poner unas letras || fare e disfare = tejer y destejer || fare effetto = surtir efecto || fare fallimento = declarar quiebra || fare fatica a = tener dificultad para || fare fesso qualcuno = engañar a alguien || fare festa = hacer domingo || fare festa = no trabajar || fare festa a qualcuno = hacer fiestas a alguien || fare filare diritto qualcuno = tener a raya || fare follie = hacer locuras || fare gargarismi = hacer gárgaras || fare girare la testa (a qualcuno) = hacer perder la cabeza (a alguien) || fare giustizia = actuar justamente || fare giustizia = hacer justicia || fare gli occhi dolci a qualcuno = mirar a alguien con ojos tiernos || fare gli onori di casa = hacer los honores de casa || fare i capricci = hacer caprichos || fare i compiti = hacer las tareas || fare i compito = hacer los deberes || fare i conti = arreglar las cuentas || fare i conti = echar cuentas || fare i conti = sacar la cuenta || fare i conti con qualcuno = ajustar cuentas con alguien || fare i conti senza l'oste = no contar con la huésped a || fare i fanghi = hacer baños de fango || fare i gargarismi = hacer gárgaras || fare i piatti = lavar los platos || fare i propri bisogni = hacer sus necesidades || fare il bastian contrario = llevar uno la contraria || fare il biglietto = comprar un pasaje || fare il bilancio = hacer el balance || fare il broncio = poner hocico || fare il buffone = hacer el payaso || fare il calcolo delle probabilità = hacer los cálculos de las probabilidades || fare il contrario = hacer lo contrario || fare il contrario di qualcosa = hacer algo al revés || fare il doppio gioco = hacer a dos caras || fare il doppio gioco = hacer el doble juego || fare il duro = ser un duro || fare il favore di = tener la bondad de || fare il furbo = pasarse de listo || fare il giro dei negozi = recorrer los negocios || fare il giro del mondo = dar la vuelta al mundo || fare il gran passo = tomar una decisión importante || fare il medico = ejercer como médico || fare il morto = hacerse el muerto || fare il pappagallo = buscar un ligue || fare il pieno = llenar el tanque || fare il pieno = llenar el tanque de gasolina || fare il pisolino = dormir la siesta || fare il ponte = hacer el puente || fare il ponte = hacer puente || fare il portoghese = ir a mamarrones || fare il professore = ser profesor || fare il suo comodo = hacer lo que le place a uno || fare il verbale = levantar acta || fare il verso della vacca = imitar el mugido de la vaca || fare il verso dell'usignolo = imitar el canto del ruiseñor || fare il vuoto intorno a qualcuno = hacer el vacío a uno || fare impressione = causar efecto || fare impressione = hacer mella || fare in modo di = hacer de modo que || fare in tempo a = llegar a tiempo para || fare indagini = hacer diligencia || fare indigestione di = darse un hartazgo de || fare la bella copia = pasarse a limpio || fare la camera = limpiar la habitación || fare la carità = dar limosna || fare la coda = hacer la fila || fare la comunione = recibir la comunión || fare la corte = hacer la corte || fare la corte = pelar la pava || fare la cresta sulla spesa = sisar en las compras || fare la fame = correr la liebre || fare la fame = pasar hambre || fare la festa a qualcuno = liquidar a alguien || fare la fila = hacer cola || fare la funzione di qualcuno = reemplazar a alguien en algo || fare la gatta morta = hacerse la mosca muerta || fare la guerra = hacer la guerra || fare la maglia = hacer punto || fare la navetta = ir y venir || fare la pace = hacer las paces || fare la predica = largar un discurso || fare la predica = largar un sermón || fare la propria comparsa = hacer su aparición || fare la punta a = sacar punta a || fare la siesta = dormir la siesta || fare la spesa = hacer las compras || fare la spesa = ir a la compra || fare la spola, andare avanti ed indietro = ir y venir || fare l'amore con qualcuno = hacer el amor con alguien || fare l'andatura = establecer la marcha || fare l'appello = pasar lista || fare l'appello = pasarse lista || fare lasciare qualcuno = dejar hacer a alguien || fare l'autostop = hacer dedo || fare l'autostop = ir a dedo || fare l'avvocato = como abogado || fare le condoglianze = dar el pésame || fare le cose in fretta e furia = hacer mangas y capirotes || fare le pubblicazioni = leer las amonestaciones || fare le pulizie = hacer la limpieza || fare le pulizie di primavera = hacer limpieza general || fare le scarpe a qualcuno = comportarse hipócritamente con alguien || fare le valigie = liar los petates || fare le veci di = hacer las veces || fare le veci di = hacer las veces de || fare lezione = dar clase || fare l'ignorante = hacerse el ignorante || fare l'impossibile = hacer lo imposible || fare l'indiano = hacerse el tonto || fare l'indiano = hacerse sueco || fare lo gnorri = hacerse el zorro || fare lo jodel = cantar estilo tirolés || fare lo schizzinoso = hacer ascos || fare lo sgambetto = poner la zancadilla || fare lo sgambetto a qualcuno = echar la zancadilla a alguien || fare lo spiritoso = hacerse el gracioso || fare l'occhio a = acostumbrarse a || fare luce con una pila = alumbrar con una linterna || fare marameo = dar la mamola || fare marcia indietro = dar marcha atrás || fare marcia indietro = poner marcha atrás || fare meraviglie = hacer proezas || fare mostra = hacer ventana || fare mostra di = hacer alarde de || fare o leggere le carte (predire) = tirar o leer las cartas || fare ombra = dar sombra || fare onore a = hacer honor a || fare ordine = poner orden || fare orecchie da mercante = no darse por aludido || fare orrore = dar horror || fare paura = dar miedo || fare paura = meter miedo || fare pena = dar pena || fare piacevoli conversazioni = hacer agradables tertulias || fare piazza pulita = eliminar todo || fare ponti d'oro = hacer puente de plata || fare posto = hacer hueco || fare pratiche = hacer gestiones || fare presto a fare qualcosa = darse prisa en hacer algo || fare pronostici = hacer calendarios || fare qualcosa alla rovescia = hacer algo a contrapelo || fare qualcosa all'istante = hacer algo en caliente || fare qualcosa con la forza = hacer algo a la fuerza || fare qualcosa controvoglia = hacer algo a desgana || fare qualcosa controvoglia = hacer algo sin ganas || fare qualcosa da sé = hacer algo uno mismo || fare qualcosa da solo = hacer algo uno solo || fare qualcosa di buon animo = hacer algo de buena gana || fare qualcosa di buon grado = hacer algo de buen grado || fare qualcosa di mal animo = hacer algo de mala gana || fare qualcosa di volata = hacer algo muy de prisa || fare qualcosa insieme = hacer algo en conjunto || fare qualcosa per cortesia = hacer algo por cumplido || fare qualcosa per niente = hacer algo por nada || fare qualcosa strada facendo = hacer algo de camino || fare quattro chiacchiere = charlar un rato || fare rifornimento di = hacer provisión de || fare rifornimento di benzina = comprar gasolina || fare scalo = hacer escala || fare scherzi = gastar bromas || fare schifo = dar asco || fare scintille = (fig) echar chispas || fare sensazione = causar sensación || fare tabula rasa = hacer tabla rasa || fare testamento = hacer testamento || fare testo = ser un ejemplo || fare tutto il possibile = hacer todo lo posible || fare un bagno = darse un baño || fare un brindisi = ofrecer un brindis || fare un buco nell'acqua = arar en el mar || fare un buon affare = hacer su agosto || fare un buon affare = hacer un buen negocio || fare un capello in quattro = dividirse los cabellos || fare un cattivo affare = hacer un mal negocio || fare un concorso a cattedre = hacer oposiciones a cátedra || fare un discorso = pronunciar un discurso || fare un dispetto = hacer un desaire || fare un fascio = atar un paquete || fare un favore a qualcuno = hacer un a alguien || fare un gol = meter un gol || fare un passo falso = dar un paso en falso || fare un passo indietro = dar un paso atrás || fare un rapporto = dar parte || fare un rapporto = redactar un informe || fare un salto da qualcuno = hacerse una escapada a lo de alguien || fare un salto in città = hacer una escapada a la ciudad || fare un salto in città = hacerse una escapada a la ciudad || fare un sonnellino = cabecear un sueño || fare un sonnellino = hechar la siesta || fare un sonno = echar un sueño || fare un torto a qualcuno = hacer un mal a alguien || fare un viaggio = hacer un viaje || fare un viaggio = ir de viaje || fare una bella figura = hacer un buen papel || fare una bella improvvisata = dar una agradable sorpresa || fare una boccaccia = hacer una mueca || fare una brutta fine = terminar mal || fare una buona figura = hacer buen papel || fare una cattiva figura = hacer mal papel || fare una corte spietata = cortejar insistentemente || fare una cortesia = hacer un favor || fare una denuncia = presentar una denuncia || fare una deposizione = hacer una declaración || fare una deposizione davanti al giudice = prestar declaración ante el juez || fare una domanda = hacer una pregunta || fare una figuraccia = hacer una plancha || fare una frittata = (fig) armar un lío || fare una intervista = mantener una entrevista || fare una lavata di capo = echar un jabón || fare una lavata di capo = echar una bronca || fare una nuotata = hacer unos largos || fare una perizia = hacer un examen pericial || fare una predica = espetar un sermón || fare una ramanzina = cantar las cuarentas || fare una riverenza = hacer una reverencia || fare una stecca = soltar un gallo || fare una tombola = romperse la crisma || fare un'allusione = soltar una indirecta || fare un'imboscata = tender una emboscada || fare uno scherzo = gastar una broma || fare uno strappo alla regola = hacer una excepción a la regla || fare venire qualcuno = mandar a llamar a alguien || fare visita a qualcuno = visitar a alguien || fare vita mondana = hacer vida mundana || fargli una bella sgridata = darle una buena reprimanda || farla a qualcuno = hacérsela a alguien || farla finita = acabar de una vez || farò la spesa dopo = haré las compras luego || farsela addosso = hacer encima || farsela sotto dalla paura = cagarse de miedo || farsi a pezzi per contentare qualcuno = deshacerse por complacer a alguien || farsi animo = cobrar valor || farsi beffa di = hacer mofa de || farsi bella = ponerse guapa || farsi bello = ponerse majo || farsi bello = ponerse una medalla || farsi buio = hacerse obscuro || farsi capire = hacerse comprender || farsi carico di = hacerse cargo de || farsi conoscere = darse a conocer || farsi da parte = hacerse a un lado || farsi degli amici = hacerse amigos || farsi desiderare = hacerse esperar || farsi forte di qualcosa = agarrarse a || farsi forza = cobrar fuerzas || farsi in due = hacer lo imposible || farsi in là = quedar a un lado || farsi in quattro per essere gentile = desvivirse por ser amable || farsi la macchina = comprarse el coche || farsi largo = abrirse paso || farsi le ossa = coger práctica || farsi male = hacerse daño || farsi notte = hacerse de noche || farsi onore in qualcosa = lucirse en algo || farsi pregare = dejarse rogar || farsi prendere all'amo = picar en el anzuelo || farsi sangue cattivo = hacerse mala sangre || farsi scudo con qualcosa = escudarse en algo || farsi sedurre = dejarse seducir || farsi sentire = dejarse sentir || farsi strada = abrirse camino || farsi strada tra = abrirse paso || farsi trascinare = dejarse llevar || farsi un amico = echarse un amigo || farsi una doccia = darse una ducha || farsi una reputazione = hacerse de un nombre || farsi un'idea = formarse una idea || farsi un'idea di qualcosa = hacerse una idea sobre algo || farsi vedere = dejarse ver || farsi vedere in pubblico = mostrarse en público || farsi vivo = hacerse presente || fece i suoi bisogni = hizo sus necesidades || fece le pratiche necessarie = hizo las gestiones necesarias || fece rivivere una vecchia usanza = resucitó una vieja costumbre || fece un falso movimento = hizo un movimiento en falso || fece varie tappe = hizo varios tránsitos || fecero gruppo a parte = hicieron rancho aparte || finire di fare qualcosa = terminar de hacer algo || finire per fare qualcosa = terminar por hacer algo || gli fa male il fianco destro = le duele el lado derecho || gli fecero uno scherzo = le gastaron una broma || ha fatto gratuitamente un corso di inglese = hizo gratis un curso de inglés || ha fatto la parte del leone = se llevó la parte del león || ha fatto un affarone = el negocio le salió redondo || ha fatto un intervento molto brillante = ha tenido una intervención muy lucida || ha fatto una stecca alla fine dell'aria = soltó un gallo al final del aria || hai fatto una pazzia = ¡has hecho una locura! || ho facoltà di farlo = tengo la facultad de hacerlo || ho fatto del mio meglio (per) = he hecho cuanto he podido (para) || ho fatto indigestione = estoy ahíto || ho fatto le pratiche per il passaporto = gestioné mi pasaporte || il letto è ancora da fare = la cama está todavía por hacer || il più é da fare = lo más importante está por hacer || impedire a qualcuno di fare qualcosa = impedir a alguien hacer algo || impiega le sue ore libere facendo dello sport = invierte sus horas libres en hacer deporte || impiegare molto per fare qualcosa = tardar mucho en hacer algo || imporre a qualcuno di fare qualcosa = imponer a alguien que haga algo || in modo da fare qualcosa = de modo de hacer algo || la minestra mi ha fatto bene = la sopa me ha sentado bien || la notizia mi fece molta impressione = la noticia me causó mucha impresión || la Spagna fa parte dell'Europa = España forma parte de Europa || l'ha fatto apposta = lo ha hecho adrede || l'ha fatto per necessità = lo hizo por necesidad || l'ho già fatto = lo he hecho ya || lo faccio per aiutarti = lo hago para ayudarte || lo farò in giornata = lo haré en el día || l'occasione fa l'uomo ladro = la ocasión hace al ladrón || ma fammi il piacere! = ¡por favor!, ¡termínala! || mandare a farsi friggere = enviar a freír espárragos || mandare a farsi friggere = mandar a la porra || mi fa proprio piacere rivederti = me alegro muchísimo de volver a verte || mi fa sempre infuriare = me pone siempre rabioso || mi faccia la cortesia di accomodarsi = hágame el obsequio de pasar || mi faccia un favore = hágame un favor || mi fai accendere? = ¿me das fuego? || mi fai accendere? = ¿tienes fuego? || mi fece dei segni con la mano = me hizo señas con la mano || mi fece una predica = me endilgó un discurso || mi ha fatto male = me hizo daño || mi hai fatto un bello scherzo! = ¡buena jugada me has hecho! || mi resta ancora molto da fare per finire il lavoro = me queda aún mucho para terminar el trabajo || mi sono fatto male a un piede = me lastimé un pie || minacciare di fare qualcosa = amenazar con hacer algo || negare di aver fatto = negar que se ha hecho || non avere riguardi nel fare qualcosa = no tener escrúpulos en hacer algo || non ce la faccio più = non aguanto más || non è in condizione di fare sforzi = no está en situación de hacer esfuerzos || non fa niente = no es nada || non fa parte degli invitati = no figura entre los invitados || non fa una grinza = (fig) no tiene vuelta de hoja || non faccio altro che ... = no hago otra cosa que ... || non fare né caldo né freddo = no dar ni frío ni calor || non fare storie! = ¡no me vengas con ésas! || non fare un cavolo = no hacer un pito || non farò tanto = no haré tanto || non invitandolo gli hanno fatto uno sgarbo = no invitándole le hicieron un feo || non me la sento di farlo = no me siento con fuerzas para hacerlo || non mi fa né caldo né freddo = no me importa un pito || non posso far altro che andare = no tengo más remedio que ir || non poter fare a meno di = no poder menos de || non potevo fare a meno di ridere = no podía dejar de reírme || non sa che fare = no sabe qué hacer || non si può fare altrimenti = no hay otra posibilidad || pensare di fare qualcosa = pensar hacer algo || penso di farlo oggi = pienso hacerlo hoy || per lui farei qualsiasi cosa = haría por él de todo || per me fa lo stesso = tanto si viene como si va || prima di fare qualcosa = antes de hacer algo || pronto a fare = dispuesto a hacer || provare a fare qualcosa = intentar hacer algo || qualunque cosa tu faccia = cualquiera cosa que hagas || questa scarpa mi fa male = este zapato me lástima || restare da fare = quedar por hacer || rifiutare di fare qualcosa = negarse a hacer algo || riuscire a fare = alcanzar a hacer || riuscire a fare qualcosa = lograr hacer algo || se l'è fatta sotto = se la ha hecho encima || se non lo fa oggi = cómo no lo haga hoy || sentirsi nell'obbligo di fare qualcosa = hacer algo por obligación || senza far rumore = a la sorda || si fa presto a criticare = es fácil criticar || si faceva per ridere = era en broma || si faceva vanto delle sue ricchezze = hacía ostentación de su riqueza || si fece da parte = se hizo a un lado || si fece pregare = se hizo rogar || sognare di fare qualcosa = soñar con hacer algo || sollecitare qualcuno a fare qualcosa = insistir con alguien para que haga algo || sono obbligato a farlo = estoy obligado a hacerlo || sono stufo di fare le stesse cose tutti i giorni = estoy harto de hacer lo mismo todos los días || stare per fare = estar por hacer || stare per fare qualcosa = estar para hacer algo || stentare a fare qualcosa = hacer algo a duras penas || sul far del giorno = al amanecer || sul far della notte = al caer la noche || sul far della sera = a la caída de la tarde || tanto vale non farlo = es lo mismo no hacerlo || tempo fa = hace tiempo || tempo fa = tiempo atrás || tentare di fare = intentar hacer || tentare di fare qualcosa = intentar hacer algo || ti fai sempre trascinare da lui = te dejas siempre llevar por él || ti farò un riassunto = te haré un resumen || trovo difficile fare = me resulta difícil hacer || vai a farti friggere! = ¡vete a freír espárragos! || vietare a qualcuno di fare qualcosa = prohibir a alguien que haga algo

Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

faraona (s. femm.)
faraone (s. masch.)
faraonico (agg.)
farcire (v. trans.)
fardello (s. masch.)
fare (v. trans.)
farsi (v. pron. intr.)
faretra (s. femm.)
faretto (s. masch.)
farfalla (s. femm.)
farfalleggiare (v. intr.)
farfallino (s. masch.)
farfallone (s. masch.)
farfugliare (v. trans e intr.)
farina (s. femm.)
farinacei
farinaceo (agg.)
farinaceo (s. masch.)
faringe (s. femm.)
faringeo (agg.)

Sfoglia il dizionario italiano-spagnolo a partire da:

---CACHE---