Dizionario Italiano-Spagnolo
Vai al dizionario spagnolo-italianofàre fà|re pronuncia: /ˈfare/ verbo transitivo hacer verbo pronominale intransitivo (diventare) hacerse, volverse
Locuzioni, modi di dire, esempi(vulgar) fare una spagnola = copular entre las mamas || aviazione fare il cerchio della morte = hacer el rizo, rizar el rizo || a meno di fare qualcosa = a menos que se haga algo || andare a farsi friggere = irse a freír espárragos || aprire facendo leva = sacar haciendo palanca || attento a cosa fai! = ¡mira lo que haces! || aver fretta di fare = tener prisa en hacer || avere a che fare con = tener que con || avere a che fare con = tener que ver con || avere da fare qualcosa = tener algo que hacer || avere in cuore di fare = tener grandes ganas de hacer || avere in mente di fare qualcosa = tener la intención de hacer algo || bada a quello che fai = cuidado con lo que haces || bada a quello che fai = fijate en lo que haces || ce la fai? = ¿puedes con eso? || ce lo farà = nos lo hará || c'è molto da fare = hay mucho que hacer || c'è poco da fare = no hay nada que hacer || che cosa ci possiamo fare! = ¡qué le vamos a hacer! || che cosa fai? = ¿qué haces? || che cosa posso ci fare? = ¿qué puedo hacerle? || che fai? = ¿qué haces? || che fine ha fatto Piero? = ¿qué ha sido de Pedro? || che tempo fa? = ¿qué tal tiempo hace? || che vuoi farci? = ¿qué quieres hacer? || ci vuole del fegato per fare ciò = hacen falta hígados para hacer eso || come hai fatto? = ¿cómo hiciste? || comincia a far notte = va anocheciendo || cominciare a fare = empezar a hacer || cominciare col fare = empezar haciendo || con la sua condotta mi fece uscire dai gangheri = me sacó de quicio con su conducta || copriti bene che fa freddo = tápate bien que hace frío || cosa fai? = ¿qué haces? || credere di fare = creer que se hace || credevo di fare prima = creía que lo hacía más rápido || da fare = tener que hacer || detto fatto = decir y hacer || detto fatto = dicho y hecho || deve far caldo = debe de hacer calor || devi fare uno sforzo da parte tua = tienes que hacer un esfuerzo por tu parte || diffidare qualcuno dal fare qualcosa = desafiar a alguien a hacer algo || dire a qualcuno di fare qualcosa = decir a alguien que haga algo || è il minimo che posso fare = es lo menos que puedo hacer || è l'unica cosa che mi fa rabbia = es lo único que me da rabia || essere da fare = ser para hacer || essere lì per fare qualcosa = estar a punto de hacer algo || essere molto abile nel fare qualcosa = hacer virguerías || essere nell'impossibilità di fare qualcosa = encontrarse en la imposibilidad de hacer algo || essere onorato di fare qualcosa = honrarse de hacer algo || fa' a tuo piacimento = haga como quiera || fa bel tempo = hace buen tiempo || fa bello tempo = hace buen tiempo || fa brutto tempo = hace mal tiempo || fa caldo = hace calor || fa freddo = hace frío || fa i suoi interessi = hace su negocio || fa il meccanico = trabaja de mecánico || fa lo stesso = es lo mismo || fa molto freddo = hace mucho frío || fa sempre il contrario di quello che voglio = me lleva siempre la contraria || faccia come a casa sua! = ¡está en su casa! || facendo finta di niente = como quien no quiere la costa || faceva ginnastica tutte le mattine = hacía gimnasia todas las mañanas || facevano festa al bambino = hacían fiestas al niño || fai come ti pare = haz como te parezca || fai da te = hacer por sí || fai in fretta! = ¡date prisa! || fai pure! = ¡haz pues! || fallo per domani = hazlo para mañana || fallo piano = hazlo despacio || fammi sapere quando verrai = hazme saber cuándo vendrás || far (la) pipi = hacer pipí || far ammattire = volver loco || far ammattire qualcuno = volver loco a alguien || far arrabbiare qualcuno = hacer enfadar a alguien || far aspettare qualcuno = dar poste a uno || far baccano = armar bulla || far bella figura = quedar con lucimiento || far buon viso a cattivo gioco = a mal tiempo buena cara || far cappotto = juego dar capote || far casino = armar bochinche || far chiasso / confusione = armar barullo || far colpo = causar impresión || far colpo = dar el golpe || far comodo = ir bien || far complimenti = echar flores || far conoscere = sacar a luz || far conto su qualcuno = contar con alguien || far denaro o soldi; = hacer dinero || far diventare rosso = poner colorado || far durare lo stipendio = estirar el presupuesto || far entrare qualcosa in testa a qualcuno = meter a alguien algo en la cabeza || far fagotto = liar el hato || far fagotto = liar el petate || far fagotto = liar los bártulos || far finta che = hacer come que || far finta di = hacer como si || far finta di non capire = no darse por entendido || far fortuna = hacer baza || far fortuna = ponerse las botas || far fuoco, sparare = hacer fuego || far fuori qualcuno = eliminar a alguien || far girare la corda = dar a la comba || far la fila = hacer cola || far la fila = ponerse en fila || far la prima colazione con caffellatte = desayunarse café con leche || far lega con qualcuno = entenderse con alguien || far leva su qualcosa = apelara algo || far lezione = AM dictar clases || far lezione = dar lección || far lo gnorri = hacerse el sueco || far morire = dar muerte || far mostra di = dar muestras de || far mostra di tenerezza = dar muestras de cariño || far orecchio da mercante = hacer oídos sordos || far passare la sbornia = pasar la borrachera || far penitenza = cumplir la penitencia || far perdere la pazienza = acabar la paciencia || far perdere la pazienza = sacar de sus casillas || far perdere la pazienzia = colmar la paciencia || far perdere la ragione = hacer perder la razón || far piangere = mover a llanto || far prendere gusto a qualcuno, per qualcosa = aficionar a uno, a algo || far prendere uno spavento = dar un susto || far presente = hacer presente || far pressione su qualcuno = presionar a alguien || far quattro chiacchiere = echar un párrafo || far rabbia = dar rabia || far restare senza fiato = cortarle la respiración || far ricoverare qualcuno all'ospedale = hacer internar a alguien en el hospital || far ridere = mover a risa || far rimanere qualcuno di stucco = quitar el hipo a alguien || far saltare i programmi di qualcuno = partirle a uno por el eje || far saltare il banco = hacer saltar la banca || far secco qualcuno = dejar seco a alguien || far tappezzeria = comer pavo || far tappezzeria = quedarse en el poyete || far uscire dai gangheri = sacar de juicio || far uscire qualcuno dai gangheri = sacar a uno de quicio || far valere i propri diritti = hacer valer su derechos || far valere le proprie ragioni = insistir en sus derechos || far venire sonno = dar sueño || fare a meno di = prescindir de || fare a metà = hacer a medias || fare a pezzi = hacer pedazos || fare a pezzi = romper algo || fare a turno a fare qualcosa = turnarse para hacer algo || fare acquisti = hacer compras || fare affidamento su = tener confianza en || fare ala = abrir paso o cancha || fare alla romana = dividir la cuenta || fare alla romana = pagar cada cual su parte || fare alla svelta = hacer de corrido || fare all'amore = hacer el amor || fare amicizia = trabar amistad || fare anticamera = hacer antecámara || fare anticamera = hacer sala || fare appello = diritto interponer apelación || fare assegnamento su qualcuno = confiar en alguien || fare attenzione = tener cuidado || fare attenzione a = tener cuidado con || fare baldoria = armar una juerga || fare baldoria = ir de juerga || fare bella figura = quedar bien || fare brutta figura = quedar mal || fare buona impressione = causar buen efecto || fare caldo = hacer calor || fare canestro = sport marcar un tanto || fare carriera = hacer carrera || fare caso = prestar atención || fare castelli in aria = hacer castillos en el aire || fare causa = diritto hacer causa || fare chiasso = meter ruido || fare chiasso, confusione = armar un jaleo || fare cilecca = hacer chasco || fare ciò che si vuole = hacer su santa voluntad || fare come gli pare = hacer lo que le da la gana || fare compassione = dar compasión || fare compassione = dar lástima || fare concorrenza = hacer la competencia || fare da = hacer de || fare da cavia = hacer de cobaya || fare da comparsa = hacer de comparsa || fare da contrappeso a = hacer contrapeso a || fare da mangiare = hacer de comer || fare da riempitivo = cubrir un hueco || fare da testimone = servir de testigo || fare del bene = hacer el bien || fare del cinema = hacer cine || fare del proprio meglio = hacer lo mejor posible || fare delle scuse = dar excusas || fare delle spese = meterse en gastos || fare dello spirito = decir agudezas || fare di necessità virtù = hacer de tripas corazón || fare di ogni erba un fascio = hacer de cada hierba un fardo || fare di tutto per arrivare = hacer para llegar || fare dietrofront = dar media vuelta || fare due chiacchiere = echar un parrafo || fare due righe = poner unas letras || fare e disfare = tejer y destejer || fare effetto = surtir efecto || fare fallimento = declarar quiebra || fare fatica a = tener dificultad para || fare fesso qualcuno = engañar a alguien || fare festa = hacer domingo || fare festa = no trabajar || fare festa a qualcuno = hacer fiestas a alguien || fare filare diritto qualcuno = tener a raya || fare follie = hacer locuras || fare gargarismi = hacer gárgaras || fare girare la testa (a qualcuno) = hacer perder la cabeza (a alguien) || fare giustizia = actuar justamente || fare giustizia = hacer justicia || fare gli occhi dolci a qualcuno = mirar a alguien con ojos tiernos || fare gli onori di casa = hacer los honores de casa || fare i capricci = hacer caprichos || fare i compiti = hacer las tareas || fare i compito = hacer los deberes || fare i conti = arreglar las cuentas || fare i conti = echar cuentas || fare i conti = sacar la cuenta || fare i conti con qualcuno = ajustar cuentas con alguien || fare i conti senza l'oste = no contar con la huésped a || fare i fanghi = hacer baños de fango || fare i gargarismi = hacer gárgaras || fare i piatti = lavar los platos || fare i propri bisogni = hacer sus necesidades || fare il bastian contrario = llevar uno la contraria || fare il biglietto = comprar un pasaje || fare il bilancio = hacer el balance || fare il broncio = poner hocico || fare il buffone = hacer el payaso || fare il calcolo delle probabilità = hacer los cálculos de las probabilidades || fare il contrario = hacer lo contrario || fare il contrario di qualcosa = hacer algo al revés || fare il doppio gioco = hacer a dos caras || fare il doppio gioco = hacer el doble juego || fare il duro = ser un duro || fare il favore di = tener la bondad de || fare il furbo = pasarse de listo || fare il giro dei negozi = recorrer los negocios || fare il giro del mondo = dar la vuelta al mundo || fare il gran passo = tomar una decisión importante || fare il medico = ejercer como médico || fare il morto = hacerse el muerto || fare il pappagallo = buscar un ligue || fare il pieno = llenar el tanque || fare il pieno = llenar el tanque de gasolina || fare il pisolino = dormir la siesta || fare il ponte = hacer el puente || fare il ponte = hacer puente || fare il portoghese = ir a mamarrones || fare il professore = ser profesor || fare il suo comodo = hacer lo que le place a uno || fare il verbale = levantar acta || fare il verso della vacca = imitar el mugido de la vaca || fare il verso dell'usignolo = imitar el canto del ruiseñor || fare il vuoto intorno a qualcuno = hacer el vacío a uno || fare impressione = causar efecto || fare impressione = hacer mella || fare in modo di = hacer de modo que || fare in tempo a = llegar a tiempo para || fare indagini = hacer diligencia || fare indigestione di = darse un hartazgo de || fare la bella copia = pasarse a limpio || fare la camera = limpiar la habitación || fare la carità = dar limosna || fare la coda = hacer la fila || fare la comunione = recibir la comunión || fare la corte = hacer la corte || fare la corte = pelar la pava || fare la cresta sulla spesa = sisar en las compras || fare la fame = correr la liebre || fare la fame = pasar hambre || fare la festa a qualcuno = liquidar a alguien || fare la fila = hacer cola || fare la funzione di qualcuno = reemplazar a alguien en algo || fare la gatta morta = hacerse la mosca muerta || fare la guerra = hacer la guerra || fare la maglia = hacer punto || fare la navetta = ir y venir || fare la pace = hacer las paces || fare la predica = largar un discurso || fare la predica = largar un sermón || fare la propria comparsa = hacer su aparición || fare la punta a = sacar punta a || fare la siesta = dormir la siesta || fare la spesa = hacer las compras || fare la spesa = ir a la compra || fare la spola, andare avanti ed indietro = ir y venir || fare l'amore con qualcuno = hacer el amor con alguien || fare l'andatura = establecer la marcha || fare l'appello = pasar lista || fare l'appello = pasarse lista || fare lasciare qualcuno = dejar hacer a alguien || fare l'autostop = hacer dedo || fare l'autostop = ir a dedo || fare l'avvocato = como abogado || fare le condoglianze = dar el pésame || fare le cose in fretta e furia = hacer mangas y capirotes || fare le pubblicazioni = leer las amonestaciones || fare le pulizie = hacer la limpieza || fare le pulizie di primavera = hacer limpieza general || fare le scarpe a qualcuno = comportarse hipócritamente con alguien || fare le valigie = liar los petates || fare le veci di = hacer las veces || fare le veci di = hacer las veces de || fare lezione = dar clase || fare l'ignorante = hacerse el ignorante || fare l'impossibile = hacer lo imposible || fare l'indiano = hacerse el tonto || fare l'indiano = hacerse sueco || fare lo gnorri = hacerse el zorro || fare lo jodel = cantar estilo tirolés || fare lo schizzinoso = hacer ascos || fare lo sgambetto = poner la zancadilla || fare lo sgambetto a qualcuno = echar la zancadilla a alguien || fare lo spiritoso = hacerse el gracioso || fare l'occhio a = acostumbrarse a || fare luce con una pila = alumbrar con una linterna || fare marameo = dar la mamola || fare marcia indietro = dar marcha atrás || fare marcia indietro = poner marcha atrás || fare meraviglie = hacer proezas || fare mostra = hacer ventana || fare mostra di = hacer alarde de || fare o leggere le carte (predire) = tirar o leer las cartas || fare ombra = dar sombra || fare onore a = hacer honor a || fare ordine = poner orden || fare orecchie da mercante = no darse por aludido || fare orrore = dar horror || fare paura = dar miedo || fare paura = meter miedo || fare pena = dar pena || fare piacevoli conversazioni = hacer agradables tertulias || fare piazza pulita = eliminar todo || fare ponti d'oro = hacer puente de plata || fare posto = hacer hueco || fare pratiche = hacer gestiones || fare presto a fare qualcosa = darse prisa en hacer algo || fare pronostici = hacer calendarios || fare qualcosa alla rovescia = hacer algo a contrapelo || fare qualcosa all'istante = hacer algo en caliente || fare qualcosa con la forza = hacer algo a la fuerza || fare qualcosa controvoglia = hacer algo a desgana || fare qualcosa controvoglia = hacer algo sin ganas || fare qualcosa da sé = hacer algo uno mismo || fare qualcosa da solo = hacer algo uno solo || fare qualcosa di buon animo = hacer algo de buena gana || fare qualcosa di buon grado = hacer algo de buen grado || fare qualcosa di mal animo = hacer algo de mala gana || fare qualcosa di volata = hacer algo muy de prisa || fare qualcosa insieme = hacer algo en conjunto || fare qualcosa per cortesia = hacer algo por cumplido || fare qualcosa per niente = hacer algo por nada || fare qualcosa strada facendo = hacer algo de camino || fare quattro chiacchiere = charlar un rato || fare rifornimento di = hacer provisión de || fare rifornimento di benzina = comprar gasolina || fare scalo = hacer escala || fare scherzi = gastar bromas || fare schifo = dar asco || fare scintille = (fig) echar chispas || fare sensazione = causar sensación || fare tabula rasa = hacer tabla rasa || fare testamento = hacer testamento || fare testo = ser un ejemplo || fare tutto il possibile = hacer todo lo posible || fare un bagno = darse un baño || fare un brindisi = ofrecer un brindis || fare un buco nell'acqua = arar en el mar || fare un buon affare = hacer su agosto || fare un buon affare = hacer un buen negocio || fare un capello in quattro = dividirse los cabellos || fare un cattivo affare = hacer un mal negocio || fare un concorso a cattedre = hacer oposiciones a cátedra || fare un discorso = pronunciar un discurso || fare un dispetto = hacer un desaire || fare un fascio = atar un paquete || fare un favore a qualcuno = hacer un a alguien || fare un gol = meter un gol || fare un passo falso = dar un paso en falso || fare un passo indietro = dar un paso atrás || fare un rapporto = dar parte || fare un rapporto = redactar un informe || fare un salto da qualcuno = hacerse una escapada a lo de alguien || fare un salto in città = hacer una escapada a la ciudad || fare un salto in città = hacerse una escapada a la ciudad || fare un sonnellino = cabecear un sueño || fare un sonnellino = hechar la siesta || fare un sonno = echar un sueño || fare un torto a qualcuno = hacer un mal a alguien || fare un viaggio = hacer un viaje || fare un viaggio = ir de viaje || fare una bella figura = hacer un buen papel || fare una bella improvvisata = dar una agradable sorpresa || fare una boccaccia = hacer una mueca || fare una brutta fine = terminar mal || fare una buona figura = hacer buen papel || fare una cattiva figura = hacer mal papel || fare una corte spietata = cortejar insistentemente || fare una cortesia = hacer un favor || fare una denuncia = presentar una denuncia || fare una deposizione = hacer una declaración || fare una deposizione davanti al giudice = prestar declaración ante el juez || fare una domanda = hacer una pregunta || fare una figuraccia = hacer una plancha || fare una frittata = (fig) armar un lío || fare una intervista = mantener una entrevista || fare una lavata di capo = echar un jabón || fare una lavata di capo = echar una bronca || fare una nuotata = hacer unos largos || fare una perizia = hacer un examen pericial || fare una predica = espetar un sermón || fare una ramanzina = cantar las cuarentas || fare una riverenza = hacer una reverencia || fare una stecca = soltar un gallo || fare una tombola = romperse la crisma || fare un'allusione = soltar una indirecta || fare un'imboscata = tender una emboscada || fare uno scherzo = gastar una broma || fare uno strappo alla regola = hacer una excepción a la regla || fare venire qualcuno = mandar a llamar a alguien || fare visita a qualcuno = visitar a alguien || fare vita mondana = hacer vida mundana || fargli una bella sgridata = darle una buena reprimanda || farla a qualcuno = hacérsela a alguien || farla finita = acabar de una vez || farò la spesa dopo = haré las compras luego || farsela addosso = hacer encima || farsela sotto dalla paura = cagarse de miedo || farsi a pezzi per contentare qualcuno = deshacerse por complacer a alguien || farsi animo = cobrar valor || farsi beffa di = hacer mofa de || farsi bella = ponerse guapa || farsi bello = ponerse majo || farsi bello = ponerse una medalla || farsi buio = hacerse obscuro || farsi capire = hacerse comprender || farsi carico di = hacerse cargo de || farsi conoscere = darse a conocer || farsi da parte = hacerse a un lado || farsi degli amici = hacerse amigos || farsi desiderare = hacerse esperar || farsi forte di qualcosa = agarrarse a || farsi forza = cobrar fuerzas || farsi in due = hacer lo imposible || farsi in là = quedar a un lado || farsi in quattro per essere gentile = desvivirse por ser amable || farsi la macchina = comprarse el coche || farsi largo = abrirse paso || farsi le ossa = coger práctica || farsi male = hacerse daño || farsi notte = hacerse de noche || farsi onore in qualcosa = lucirse en algo || farsi pregare = dejarse rogar || farsi prendere all'amo = picar en el anzuelo || farsi sangue cattivo = hacerse mala sangre || farsi scudo con qualcosa = escudarse en algo || farsi sedurre = dejarse seducir || farsi sentire = dejarse sentir || farsi strada = abrirse camino || farsi strada tra = abrirse paso || farsi trascinare = dejarse llevar || farsi un amico = echarse un amigo || farsi una doccia = darse una ducha || farsi una reputazione = hacerse de un nombre || farsi un'idea = formarse una idea || farsi un'idea di qualcosa = hacerse una idea sobre algo || farsi vedere = dejarse ver || farsi vedere in pubblico = mostrarse en público || farsi vivo = hacerse presente || fece i suoi bisogni = hizo sus necesidades || fece le pratiche necessarie = hizo las gestiones necesarias || fece rivivere una vecchia usanza = resucitó una vieja costumbre || fece un falso movimento = hizo un movimiento en falso || fece varie tappe = hizo varios tránsitos || fecero gruppo a parte = hicieron rancho aparte || finire di fare qualcosa = terminar de hacer algo || finire per fare qualcosa = terminar por hacer algo || gli fa male il fianco destro = le duele el lado derecho || gli fecero uno scherzo = le gastaron una broma || ha fatto gratuitamente un corso di inglese = hizo gratis un curso de inglés || ha fatto la parte del leone = se llevó la parte del león || ha fatto un affarone = el negocio le salió redondo || ha fatto un intervento molto brillante = ha tenido una intervención muy lucida || ha fatto una stecca alla fine dell'aria = soltó un gallo al final del aria || hai fatto una pazzia = ¡has hecho una locura! || ho facoltà di farlo = tengo la facultad de hacerlo || ho fatto del mio meglio (per) = he hecho cuanto he podido (para) || ho fatto indigestione = estoy ahíto || ho fatto le pratiche per il passaporto = gestioné mi pasaporte || il letto è ancora da fare = la cama está todavía por hacer || il più é da fare = lo más importante está por hacer || impedire a qualcuno di fare qualcosa = impedir a alguien hacer algo || impiega le sue ore libere facendo dello sport = invierte sus horas libres en hacer deporte || impiegare molto per fare qualcosa = tardar mucho en hacer algo || imporre a qualcuno di fare qualcosa = imponer a alguien que haga algo || in modo da fare qualcosa = de modo de hacer algo || la minestra mi ha fatto bene = la sopa me ha sentado bien || la notizia mi fece molta impressione = la noticia me causó mucha impresión || la Spagna fa parte dell'Europa = España forma parte de Europa || l'ha fatto apposta = lo ha hecho adrede || l'ha fatto per necessità = lo hizo por necesidad || l'ho già fatto = lo he hecho ya || lo faccio per aiutarti = lo hago para ayudarte || lo farò in giornata = lo haré en el día || l'occasione fa l'uomo ladro = la ocasión hace al ladrón || ma fammi il piacere! = ¡por favor!, ¡termínala! || mandare a farsi friggere = enviar a freír espárragos || mandare a farsi friggere = mandar a la porra || mi fa proprio piacere rivederti = me alegro muchísimo de volver a verte || mi fa sempre infuriare = me pone siempre rabioso || mi faccia la cortesia di accomodarsi = hágame el obsequio de pasar || mi faccia un favore = hágame un favor || mi fai accendere? = ¿me das fuego? || mi fai accendere? = ¿tienes fuego? || mi fece dei segni con la mano = me hizo señas con la mano || mi fece una predica = me endilgó un discurso || mi ha fatto male = me hizo daño || mi hai fatto un bello scherzo! = ¡buena jugada me has hecho! || mi resta ancora molto da fare per finire il lavoro = me queda aún mucho para terminar el trabajo || mi sono fatto male a un piede = me lastimé un pie || minacciare di fare qualcosa = amenazar con hacer algo || negare di aver fatto = negar que se ha hecho || non avere riguardi nel fare qualcosa = no tener escrúpulos en hacer algo || non ce la faccio più = non aguanto más || non è in condizione di fare sforzi = no está en situación de hacer esfuerzos || non fa niente = no es nada || non fa parte degli invitati = no figura entre los invitados || non fa una grinza = (fig) no tiene vuelta de hoja || non faccio altro che ... = no hago otra cosa que ... || non fare né caldo né freddo = no dar ni frío ni calor || non fare storie! = ¡no me vengas con ésas! || non fare un cavolo = no hacer un pito || non farò tanto = no haré tanto || non invitandolo gli hanno fatto uno sgarbo = no invitándole le hicieron un feo || non me la sento di farlo = no me siento con fuerzas para hacerlo || non mi fa né caldo né freddo = no me importa un pito || non posso far altro che andare = no tengo más remedio que ir || non poter fare a meno di = no poder menos de || non potevo fare a meno di ridere = no podía dejar de reírme || non sa che fare = no sabe qué hacer || non si può fare altrimenti = no hay otra posibilidad || pensare di fare qualcosa = pensar hacer algo || penso di farlo oggi = pienso hacerlo hoy || per lui farei qualsiasi cosa = haría por él de todo || per me fa lo stesso = tanto si viene como si va || prima di fare qualcosa = antes de hacer algo || pronto a fare = dispuesto a hacer || provare a fare qualcosa = intentar hacer algo || qualunque cosa tu faccia = cualquiera cosa que hagas || questa scarpa mi fa male = este zapato me lástima || restare da fare = quedar por hacer || rifiutare di fare qualcosa = negarse a hacer algo || riuscire a fare = alcanzar a hacer || riuscire a fare qualcosa = lograr hacer algo || se l'è fatta sotto = se la ha hecho encima || se non lo fa oggi = cómo no lo haga hoy || sentirsi nell'obbligo di fare qualcosa = hacer algo por obligación || senza far rumore = a la sorda || si fa presto a criticare = es fácil criticar || si faceva per ridere = era en broma || si faceva vanto delle sue ricchezze = hacía ostentación de su riqueza || si fece da parte = se hizo a un lado || si fece pregare = se hizo rogar || sognare di fare qualcosa = soñar con hacer algo || sollecitare qualcuno a fare qualcosa = insistir con alguien para que haga algo || sono obbligato a farlo = estoy obligado a hacerlo || sono stufo di fare le stesse cose tutti i giorni = estoy harto de hacer lo mismo todos los días || stare per fare = estar por hacer || stare per fare qualcosa = estar para hacer algo || stentare a fare qualcosa = hacer algo a duras penas || sul far del giorno = al amanecer || sul far della notte = al caer la noche || sul far della sera = a la caída de la tarde || tanto vale non farlo = es lo mismo no hacerlo || tempo fa = hace tiempo || tempo fa = tiempo atrás || tentare di fare = intentar hacer || tentare di fare qualcosa = intentar hacer algo || ti fai sempre trascinare da lui = te dejas siempre llevar por él || ti farò un riassunto = te haré un resumen || trovo difficile fare = me resulta difícil hacer || vai a farti friggere! = ¡vete a freír espárragos! || vietare a qualcuno di fare qualcosa = prohibir a alguien que haga algo Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
Ën piemontèis |