Dizionario Italiano-Spagnolo
Vai al dizionario spagnolo-italianomàno mà|no pronuncia: /ˈmano/ sostantivo femminile mano f.
Locuzioni, modi di dire, esempia mani nude = a brazo partido || a mani vuote = con las manos vacias || a mano armata = asalto a mano armada || a mano libera = a pulso || a piene mani = a manos llenas || a piene mani = manos llenos || a portata di mano = al alcance de la mano || alzata di mano = alzada de mano || avere in mano = tener entre sus manos || avere le mani bucate = ser un manirroto || avere qualcosa in mano = traer una cosa entre manos || avere qualcosa sotto mano = tener algo al alcance de la mano || avere una cosa sotto mano = tener algo al alcance || bagaglio a mano = bulto de mano || bagaglio a mano = equipaje de mano || battere le mani = batir palmas || battere le mani = dar palmas || bisogna dare due mani di colore = hay que dar dos pasadas de pintura || bomba a mano = bomba de mano || bomba a mano = granada de mano || calcare la mano = irse la mano || chiedere la mano di una donna = pedir la mano de una mujer || col cuore in mano = a pecho descubierto || con le mani sui fianchi = en jarras || dare una mano = hechar una mano || di prima mano = de primera mano || di seconda mano = de segunda mano || disegno a mano libera = dibujo libre || essere uno strumento nelle mani di = ser un instrumento de alguien || fatto a mano = hecho a mano || forzare la mano = cargar la mano || forzare la mano a qualcuno = forzar la mano a alguien || fregarsi le mani = frotarse las manos || freno a mano = freno de mano || in buone mani = en buenas manos || la lettera è nelle sue mani = la carta obra en su poder || la mano sinistra = la mano izquierda || lavarsene le mani = lavarse las manos || lavorato a mano = hecho a mano || lavorazione a mano = trabajo a mano || lavoro fatto a mano = obra hecha a mano || leggere la mano = decir la buenaventura || leggere la mano = echar la buenaventura || lesto di mano = rápido de mano || lo scrisse con le sue stesse mani = lo escribió con sus propias manos || mani fatate = manos de hada || mani in alto! = ¡arriba las manos! || mani incallite = manos callosas || mani indolenzite dal freddo = manos entumecidas por el frío || mano a mano = poco a poco || mano benedetta = mano de santo || metter mano al portafoglio = echar mano al bolsillo || mettere le mani addosso a qualcuno = pegar a uno || mettere le mani avanti = desentenderse de antemano || mi è sfuggito di mano = irse me fue de las manos || mi fece dei segni con la mano = me hizo señas con la mano || passarsi la mano nei capelli = pasar la mano por el pelo || persona alla mano = persona campechana || porre mano a qualcosa = meterse a hacer algo || portare in palmo di mano = llevar en andas || prendere la mano = coger el tranquillo || prendere per mano = cojer por la mano || qua la mano! = ¡chócala! || quella matita che hai in mano = ese lápiz que tienes en la mano || rapina a mano armata = robo a mano armada || restare a mani vuote = quedarse con las manos vacías || sfuggire di mano = escaparse de las manos || sfuggire tra le mani = escurrirse de entre las manos || sotto mano = bajo mano || stare con le mani in mano = estar mano sobre mano || stretta di mano = apretón de manos || stringere la mano = apretar la mano || stropicciarsi le mani = refregarse las manos || sue pregiatissime mani, S.P.M. = en propias manos || tessuto a mano = tejido a mano || un posto fuori mano = un lugar apartado || venire alle mani = irse a las manos || venire alle mani = llegar a las manos Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
Ën piemontèis |