Dizionario Italiano-Spagnolo



Donazione
Vai al dizionario spagnolo-italiano


méttere
mét|te|re
pronuncia: /ˈmettere/ 
verbo transitivo

1 colocar

2 poner

3 meter

4 (appoggiare) apoyar

5 (applicare) pegar

6 (causare) causar




verbo pronominale intransitivo

1 meterse

2 ponerse

permalink
<<  metrorragia mettifoglio  >>


Locuzioni, modi di dire, esempi


(fig) mettere il bastone tra le ruote = poner barreras || Am mettere alla porta qualcuno = colgar la galleta a uno || avviare, mettere in moto = poner en marcha || bisogna mettere rimedio a questa situazione = hay que poner remedio a esa situación || ci misi parecchio tempo ad accorgermi di lui = tardé bastante tiempo en fijarme en él || ha messo radici in casa mia = echó raíces en mi casa || impiegare o metterci due ore per arrivare = invertir dos horas para llegar || in che imbroglio si è messo! = ¡en qué lío se ha metido! || metter fuori le unghie = echar la zarpa || metter mano al portafoglio = echar mano al bolsillo || metter su casa = poner casa || mettercela tutta = hacer todo lo posible || metterci due ore per arrivare = echar dos horas para llegar || mettere a dormire un bambino = acostar a un niño || mettere a lavare = echar a lavar || mettere a posto qualcuno = tener a raya || mettere a terra = elettricità conectar a tierra || mettere al fresco = meter en la cárcel || mettere al fresco (in carcere) = meter en la cárcel || mettere al fresco (in fresco) = poner al fresco || mettere al muro = llevar al paredón || mettere alle strette = apretar las clavijas || mettere alle strette = poner entre la espada y la pared || mettere da parte = poner a un lado || mettere da parte = tener en reserva || mettere di cattivo umore = poner de mal humor || mettere fretta = dar prisa || mettere giudizio = sentar juicio || mettere giudizio = sentar la cabeza || mettere gli occhi addosso a qualcuno = clavar los ojos en una persona || mettere i denti = echar los dientes || mettere il dito nella piaga = tocar en la herida || mettere in ammollo = poner en remojo || mettere in atto = poner en práctica || mettere in bella copia = pasar a limpio || mettere in bella copia = pasar en limpio || mettere in castigo = poner en penitencia || mettere in causa = poner en juego || mettere in chiaro = sacar en claro || mettere in chiaro = sacar en limpio || mettere in conto = poner en la cuenta || mettere in contrasto due persone = crear un conflicto entre dos personas || mettere in disparte = hacer a un lado || mettere in dubbio = poner en duda || mettere in dubbio = poner en entredicho || mettere in evidenza = poner en evidencia || mettere in fila = poner en fila || mettere in forse = poner en duda || mettere in gabbia = meter en la cárcel || mettere in guardia qualcuno contro qualcosa = poner alerta, en guardia a alguien contra algo || mettere in imbarazzo = poner en un aprieto || mettere in marcia = poner en marcha || mettere in moto = poner en movimiento || mettere in piazza = sacar al público || mettere in piedi = preparar, organizar || mettere in pratica = poner en práctica || mettere in rilievo = poner de realce || mettere in rilievo = poner de relieve || mettere in salvo = poner a salvo || mettere in serbo qualcosa = poner en reserva algo || mettere in sesto = poner en orden || mettere in una brutta situazione = poner en un compromiso || mettere innanzi = poner por delante || mettere insieme una fortuna = forjar una fortuna || mettere la tende = poner cortinas || mettere l'accento = hacer hincapié || mettere le carte in tavola = poner las cartas boca arriba || mettere le corna = poner los cuernos || mettere le mani addosso a qualcuno = pegar a uno || mettere le mani avanti = desentenderse de antemano || mettere legna al fuoco = echar leña al fuego || mettere nero su bianco = poner por escrito || mettere per la prima volta un vestito = estrenar un vestido || mettere piede a terra = bajar a tierra || mettere qualcosa per iscritto = poner algo por escrito || mettere qualcosa sotto i denti = comer un bocado || mettere qualcuno a proprio agio = poner a alguien a sus anchas || mettere qualcuno a sedere = hacer sentar a alguien || mettere qualcuno sotto accusa = poner a uno en el banquillo de los acusados || mettere sotto inchiesta qualcuno = instruir expediente a alguien || mettere su pancia = echar barriga || mettere su pancia = echar tripa || mettere un compito in bella copia = pasar un deber en limpio || mettere un freno = poner coto || mettere un testo in musica = pasar un texto a música || mettere una pulce nell'orecchio = poner una mosca detrás de la oreja || mettersi a cercare qualcosa = andar a la pesca de algo || mettersi a correre = apretar los talones || mettersi a correre = echar a correr || mettersi a correre = echarse a correr || mettersi a gridare = ponerse a gritar || mettersi a letto = meterse en cama || mettersi a letto (malato) = caer en cama || mettersi a pensare = pararse a pensar || mettersi a tavola = sentarse en la mesa || mettersi al corrente = ponerse al corriente || mettersi al riparo = ponerse a cubierto || mettersi d'accordo = ponerse de acuerdo || mettersi in = meterse en || mettersi in cammino = ponerse en camino || mettersi in cammino = ponerse en marcha || mettersi in cerchio = hacer corro || mettersi in coda = ponerse en la cola || mettersi in comunicazione = ponerse en comunicación || mettersi in contatto = ponerse en contacto || mettersi in cura = ponerse en tratamiento || mettersi in gala = vestirse de gala || mettersi in ghingheri = andar de tiros largos || mettersi in guardia = ponerse en guardia || mettersi in guerra con qualcuno = declararse la guerra con alguien || mettersi in pari (con) = ponerse al día (con) || mettersi in riga = ponerse en fila || mettersi in un ginepraio = meterse en honduras || mettersi le dita nel naso = hurgarse la nariz || mettersi nei pasticci = encontrarse en un atolladero || mettersi sull'attenti = ponerse firmes || metti il peso sul piatto della bilancia = pon la pesa en el platillo de la balanza || metti la sicura = echa el seguro || mettiamo che = supongamos que || mi misi a camminare senza una direzione precisa = eché a andar sin rumbo fijo || si mise a ridere = se echó a reír || si mise a rotolare sotto il sofà = se echó a rodar por debajo del sofá || si mise dalla parte dei suoi amici = se puso del lado de sus amigos

Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

metropoli (s. femm.)
metropolita (s. masch.)
metropolitana (s. femm.)
metropolitano (agg.)
metrorragia (s. femm.)
mettere (v. trans.)
mettersi (v. pron. intr.)
mettifoglio (s. masch.)
mezzadria (s. femm.)
mezzadro (s. masch.)
mezzaluna (s. femm.)
mezzana (s. femm.)
mezzanino (s. masch.)
mezzano (s. masch.)
mezzanotte (s. femm.)
mezzatinta (s. femm.)
mezzeria (s. femm.)
mezzo (agg.)
mezzo (s. masch.)
mezzogiorno (s. masch.)

Sfoglia il dizionario italiano-spagnolo a partire da:

---CACHE---