Dizionario Spagnolo-Italiano
Vai al dizionario italiano-spagnolohasta preposizione fino a, a congiunzione finché, fino a quando avverbio addirittura, perfino
Locuzioni, modi di dire, esempihasta mañana = a domani || ¡hasta mañana por la mañana! = a domani mattina! || ¡hasta mañana! = a domani! || ¡hasta lunes! = a lunedì! || hasta el alcance de la vista = a perdita d'occhio || hasta más tarde = a più tardi || hasta más ver = a presto || hasta pronto = a presto || hasta tal punto = a tal punto || hasta la muerte = all'ultimo sangue || proceder hasta las últimas consecuencias = andare fino in fondo || llegó hasta la frontera = arrivò fino alla frontiera || espera hasta que vuelva = aspetta finché non ritornerò || estar hasta la narices = averne fin sopra i capelli di || estar hasta las orejas = averne le scatole piene || calado hasta los huesos = bagnato fino al midollo || con el agua hasta la cintura = con l'acqua alla vita || hasta ahora todo va bien = e fin qui tutto bene || hasta entonces = fin allora || hasta ahí = fin là || hasta allá arriba = fin lassù || hasta allí = fin lì || ¿hasta cuándo? = fin quando? || hasta aquí = fin qui || hasta que venga = finché io venga || hasta tanto = fino a che || hasta que = fino a quando || hasta hoy = fino ad oggi || hasta la fecha = fino ad oggi || hasta el presente = fino ad ora || hasta cierto punto = fino ad un certo punto || hasta el número veinte inclusive = fino al numero venti compreso || hasta la saciedad = fino alla nausea || hasta el tuétano = fino alle midolla || hasta el último momento = fino all'ultimo || hasta aquí = in altri tempi || endeudarse hasta el cuello = indebitarsi fino al collo || hasta los niños lo comprenden = lo capiscono persino i bambini || comer hasta hartarse = mangiare a sazietà || estaba hasta las narices de él = non ne poteva più di lui || hasta el tope = pieno zeppo || me quedaré hasta que lleguen ellos = rimarrò fino a quando arriveranno loro || quedamos hasta las diez = siamo rimasti fino alle dieci || hasta la cantidad de = sino alla concorrenza di || hasta los huesos = sino alle ossa || hasta ahora = sinora, finora || un desplome de hasta mil metros = uno strapiombo di quasi mille metri Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |