Dizionario Spagnolo-Italiano
Vai al dizionario italiano-spagnolopara preposizione per
Locuzioni, modi di dire, esempi¿para qué? = a che pro? || ¿para qué? = a che scopo? || ¿para qué sirve ese chisme? = a cosa serve quel coso? || para evitar equívocos = a scanso di equivoci || tomamos un piso para el verano = abbiamo affittato una casa per l'estate || idóneo para el trabajo = abile al lavoro || ir para escuchar un concierto = andare a sentire un concerto || ir de aquí para allá = andare avanti e indietro || ir para largo = andare per le lunghe || andar de aquí para allá = andare qua e là || terreno apto para la construcción = area fabbricabile || secador para el pelo = asciugacapelli [m.] || esperaré a que vengas para comer = aspetterò che tu arrivi per mangiare || tener condiciones para = avere attitudini per || tener para vivir = avere di che vivere || tener garra para = avere grinta per || tener mano para las plantas = avere il pollice verde || tener madera para = avere la stoffa per || hay para rato = averne per un pezzo || basta para = basta per || vale para gasolina = buono benzina || caramelo para la tos = caramella per la tosse || cadenas para nieve = catene da neve || cera para pisos = cera per pavimenti || hacen falta hígados para hacer eso = ci vuole del fegato per fare ciò || de 30 para abajo = da 25 in giù || de un día para el otro = da un giorno all'altro || de acá para allá = di qua e di là || para todo trote = di uso quotidiano || incapacitar para = dichiarare incapace a || voy para viejo = divento vecchio || es muy hábil para conducir = è molto abile nel guidare || es para ella = è per lei || es para él = è per lui || para mañana = entro domani || para hoy = entro oggi || exclusiva para la venta = esclusiva di vendita || tener capacidad para = esser capace di || ser lo suficientemente grande para... = essere abbastanza grande per... || ser para hacer = essere da fare || estar hecho para = essere tagliato per || tener libertad para = essero libero di || hazlo para mañana = fallo per domani || turnarse para hacer algo = fare a turno a fare qualcosa || hacer para llegar = fare di tutto per arrivare || tener dificultad para = fare fatica a || llegar a tiempo para = fare in tempo a || ¡para de una vez! = finiscila! || permiso provisorio para conducir = foglio rosa || agujeros para bulones = fori per bulloni || ficha para el teléfono = gettone del telefono || tiene dotes para el canto = ha doti per il canto || ha tenido que empujar mucho para conseguir ese trabajo = ha dovuto insistere molto per ottenere quel lavoro || tiene razón para estar contento = ha ragione di essere contento || tiene talento para el baile = ha talento per il ballo || invertir dos horas para llegar = impiegare o metterci due ore per arrivare || hacia, para adentro = in dentro || inepto para = inabile a || le llamo para que me ayude = lo chiamo perché mi aiuti || lo dijo para sí = lo disse fra sé || lo dijo para sus adentros = lo disse fra sé || lo hago para ayudarte = lo faccio per aiutarti || lo terminaré para el martes = lo finirò per martedì || tal para cual = l'uno vale l'altro || falta poco para = manca poco a || quedan diez kms para llegar a Barcelona = mancano dieci km a Barcellona || hacer ir para largo = menarla per le lunghe || echar dos horas para llegar = metterci due ore per arrivare || me queda aún mucho para terminar el trabajo = mi resta ancora molto da fare per finire il lavoro || medida para líquidos = misura per liquidi || tiene para dar y tomar = ne ha da vendere || negado para las matématicas = negato per la matematica || no estar para fiestas = non aver voglia di scherzare || el horno no està para bollos = non è il momento buono || no estar para bromas = non essere di umore per scherzare || no he tenido tiempo para releer la carta = non ho avuto tempo di rileggere la lettera || no estoy para gracias = non ho voglia di scherzare || no impedir para que = non impedire che || no lo digo para alejar la mala suerte = non lo dico per scaramanzia || no me siento con fuerzas para hacerlo = non me la sento di farlo || no sirve para cortar = non serve per tagliare || no valer para nada = non servire a niente || no soy para eso = non servo a questo scopo || no para de llover = non smette di piovere || no estoy para fiestas = non sono di buon umore || objetos para la decoración = oggetti per l'arredamento || pala para tartas = paletta per dolci || hablar para sí mismo = parlare tra sé || partir para Barcelona = partire per Barcellona || salgo para Turín = parto per Torino || pincel para labios = pennello per labbra || pincel para ojos = pennello per occhi || para remate = per giunta || para mí es inútil = per me é inutile || para mí es lo mismo = per me è lo stesso || para mí que tienes razón = per me hai ragione || para siempre = per sempre || para siempre jamás = per sempre || para su gobierno = per sua norma e regola || para uso exterior = per uso esterno || medicina para uso interno = per uso interno || permiso para portar armas = permesso di porto d'armi || neumático para nieve = pneumatico da neve || prepararse para = prepararsi a || disponerse para salir = prepararsi per o a uscire || lo bastante para = quanto basta per || ¿cuánto hace falta para ir desde Roma a Florencia? = quanto ci vuole per andare da Roma a Firenze? || ¡esto, para colmo, no! = questo poi proprio no! || empalme para cañería = raccordo per tubazioni || faltan pocas semanas para la Navidad = rimangono poche settimane a Natale || cubo para hielo = secchiello del ghiaccio || insistir con alguien para que haga algo = sollecitare qualcuno a fare qualcosa || sólo para residentes = solo per residenti || se han adoptado medidas para facilitar el empleo = sono state adottate misure atte a favorire l'impiego || ser de mucho interés para alguien = stare a cuore a qualcuno || estar para hacer algo = stare per fare qualcosa || trapo para el polvo = straccio per la polvere || aunque más no sea para cambiar = tanto per cambiare || taza para café = tazzina da caffè || tintura para cabello = tintura per capelli || un poco de dulce para probar = un assaggio di dolce (= piccola quantità) || un local hábil para trabajar = un locale adatto per lavorare || huevo para incubar = uova da cova || tornillo para madera = vite a legno Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |