Locuzioni, modi di dire, esempi
¿para qué? = a che pro?
|| ¿para qué? = a che scopo?
|| ¿para qué sirve ese chisme? = a cosa serve quel coso?
|| para evitar equívocos = a scanso di equivoci
|| tomamos un piso para el verano = abbiamo affittato una casa per l'estate
|| idóneo para el trabajo = abile al lavoro
|| ir para escuchar un concierto = andare a sentire un concerto
|| ir de aquí para allá = andare avanti e indietro
|| ir para largo = andare per le lunghe
|| andar de aquí para allá = andare qua e là
|| terreno apto para la construcción = area fabbricabile
|| secador para el pelo = asciugacapelli [m.]
|| esperaré a que vengas para comer = aspetterò che tu arrivi per mangiare
|| tener condiciones para = avere attitudini per
|| tener para vivir = avere di che vivere
|| tener garra para = avere grinta per
|| tener mano para las plantas = avere il pollice verde
|| tener madera para = avere la stoffa per
|| hay para rato = averne per un pezzo
|| basta para = basta per
|| vale para gasolina = buono benzina
|| caramelo para la tos = caramella per la tosse
|| cadenas para nieve = catene da neve
|| cera para pisos = cera per pavimenti
|| hacen falta hígados para hacer eso = ci vuole del fegato per fare ciò
|| de 30 para abajo = da 25 in giù
|| de un día para el otro = da un giorno all'altro
|| de acá para allá = di qua e di là
|| para todo trote = di uso quotidiano
|| incapacitar para = dichiarare incapace a
|| voy para viejo = divento vecchio
|| es muy hábil para conducir = è molto abile nel guidare
|| es para ella = è per lei
|| es para él = è per lui
|| para mañana = entro domani
|| para hoy = entro oggi
|| exclusiva para la venta = esclusiva di vendita
|| tener capacidad para = esser capace di
|| ser lo suficientemente grande para... = essere abbastanza grande per...
|| ser para hacer = essere da fare
|| estar hecho para = essere tagliato per
|| tener libertad para = essero libero di
|| hazlo para mañana = fallo per domani
|| turnarse para hacer algo = fare a turno a fare qualcosa
|| hacer para llegar = fare di tutto per arrivare
|| tener dificultad para = fare fatica a
|| llegar a tiempo para = fare in tempo a
|| ¡para de una vez! = finiscila!
|| permiso provisorio para conducir = foglio rosa
|| agujeros para bulones = fori per bulloni
|| ficha para el teléfono = gettone del telefono
|| tiene dotes para el canto = ha doti per il canto
|| ha tenido que empujar mucho para conseguir ese trabajo = ha dovuto insistere molto per ottenere quel lavoro
|| tiene razón para estar contento = ha ragione di essere contento
|| tiene talento para el baile = ha talento per il ballo
|| invertir dos horas para llegar = impiegare o metterci due ore per arrivare
|| hacia, para adentro = in dentro
|| inepto para = inabile a
|| le llamo para que me ayude = lo chiamo perché mi aiuti
|| lo dijo para sí = lo disse fra sé
|| lo dijo para sus adentros = lo disse fra sé
|| lo hago para ayudarte = lo faccio per aiutarti
|| lo terminaré para el martes = lo finirò per martedì
|| tal para cual = l'uno vale l'altro
|| falta poco para = manca poco a
|| quedan diez kms para llegar a Barcelona = mancano dieci km a Barcellona
|| hacer ir para largo = menarla per le lunghe
|| echar dos horas para llegar = metterci due ore per arrivare
|| me queda aún mucho para terminar el trabajo = mi resta ancora molto da fare per finire il lavoro
|| medida para líquidos = misura per liquidi
|| tiene para dar y tomar = ne ha da vendere
|| negado para las matématicas = negato per la matematica
|| no estar para fiestas = non aver voglia di scherzare
|| el horno no està para bollos = non è il momento buono
|| no estar para bromas = non essere di umore per scherzare
|| no he tenido tiempo para releer la carta = non ho avuto tempo di rileggere la lettera
|| no estoy para gracias = non ho voglia di scherzare
|| no impedir para que = non impedire che
|| no lo digo para alejar la mala suerte = non lo dico per scaramanzia
|| no me siento con fuerzas para hacerlo = non me la sento di farlo
|| no sirve para cortar = non serve per tagliare
|| no valer para nada = non servire a niente
|| no soy para eso = non servo a questo scopo
|| no para de llover = non smette di piovere
|| no estoy para fiestas = non sono di buon umore
|| objetos para la decoración = oggetti per l'arredamento
|| pala para tartas = paletta per dolci
|| hablar para sí mismo = parlare tra sé
|| partir para Barcelona = partire per Barcellona
|| salgo para Turín = parto per Torino
|| pincel para labios = pennello per labbra
|| pincel para ojos = pennello per occhi
|| para remate = per giunta
|| para mí es inútil = per me é inutile
|| para mí es lo mismo = per me è lo stesso
|| para mí que tienes razón = per me hai ragione
|| para siempre = per sempre
|| para siempre jamás = per sempre
|| para su gobierno = per sua norma e regola
|| para uso exterior = per uso esterno
|| medicina para uso interno = per uso interno
|| permiso para portar armas = permesso di porto d'armi
|| neumático para nieve = pneumatico da neve
|| prepararse para = prepararsi a
|| disponerse para salir = prepararsi per o a uscire
|| lo bastante para = quanto basta per
|| ¿cuánto hace falta para ir desde Roma a Florencia? = quanto ci vuole per andare da Roma a Firenze?
|| ¡esto, para colmo, no! = questo poi proprio no!
|| empalme para cañería = raccordo per tubazioni
|| faltan pocas semanas para la Navidad = rimangono poche settimane a Natale
|| cubo para hielo = secchiello del ghiaccio
|| insistir con alguien para que haga algo = sollecitare qualcuno a fare qualcosa
|| sólo para residentes = solo per residenti
|| se han adoptado medidas para facilitar el empleo = sono state adottate misure atte a favorire l'impiego
|| ser de mucho interés para alguien = stare a cuore a qualcuno
|| estar para hacer algo = stare per fare qualcosa
|| trapo para el polvo = straccio per la polvere
|| aunque más no sea para cambiar = tanto per cambiare
|| taza para café = tazzina da caffè
|| tintura para cabello = tintura per capelli
|| un poco de dulce para probar = un assaggio di dolce (= piccola quantità)
|| un local hábil para trabajar = un locale adatto per lavorare
|| huevo para incubar = uova da cova
|| tornillo para madera = vite a legno