Dizionario Spagnolo-Italiano
Vai al dizionario italiano-spagnoloponer verbo intransitivo (ave) deporre o fare le uova verbo transitivo 1 (colocar) mettere, porre, collocare 2 disporre, preparare 3 teatro, cinema rappresentare 4 installare 5 (carta, telegrama) spedire 6 tecnologia mettere in funzione, accendere 7 (añadir) aggiungere 8 giudicare, presentare 9 (huevos) deporre 10 (mesa) apparecchiare 11 (reloj) caricare 12 (problema) presentare, porre 13 (tiempo) mettere, impiegare 14 (casa) mettere, sistemare 15 (nombre) dare ponerse verbo pronominale intransitivo 1 porsi, mettersi 2 (ropa) indossare 3 (sol) tramontare 4 arrivare
Locuzioni, modi di dire, esempiponer barreras = (fig) mettere il bastone tra le ruote || poner remedio = a rimediare || poner a cargo de la empresa = addebitare all'impresa || poner a uno como nuevo = aggiustare qualcuno per le feste || ponerse de pie = alzarsi in piedi || poner la mesa = apparecchiare (la tavola) || poner la mesa = apparecchiare la tavola || poner precio = assegnare un prezzo || ponérsele a alguien los nervios de punta = avere un diavolo per capello || poner en marcha el coche = avviare l'automobile || poner en marcha = avviare, mettere in moto || hay que poner remedio a esa situación = bisogna mettere rimedio a questa situazione || poner el despertador = caricare la sveglia || ¿qué ponen en la tele? = cosa danno alla tv? || poner trabas = creare delle difficoltà || poner una nota = dare un voto || poner verde = dirne di tutti i colori, screditare || ponerse con uno = discutere con qualcuno || ponerse colorado = diventar rosso || ponerse rojo como un tomate = diventare di fiamma || ponerse chulo = diventare insolente || ponerse los cabellos de punta = drizzarsi i capelli || poner colorado = far diventare rosso || ponerse las botas = far fortuna || ponerse en fila = far la fila || poner unas letras = fare due righe || poner hocico = fare il broncio || poner la zancadilla = fare lo sgambetto || poner marcha atrás = fare marcia indietro || poner orden = fare ordine || ponerse guapa = farsi bella || ponerse majo = farsi bello || ponerse una medalla = farsi bello || poner en el arroyo = gettare sul lastrico || Juan me ha puesto negra = Giovanni mi ha fatto infuriare || ponerse el anillo en el dedo = infilarsi l'anello al dito || ponerse los anteojos = inforcare gli occhiali || poner la marcha = ingranare la marcia || poner en un bando = messa al bando || poner casa = metter su casa || poner al fresco = mettere al fresco (in fresco) || poner entre la espada y la pared = mettere alle strette || poner a un lado = mettere da parte || poner de mal humor = mettere di cattivo umore || poner en remojo = mettere in ammollo || poner en práctica = mettere in atto || poner en penitencia = mettere in castigo || poner en juego = mettere in causa || poner en la cuenta = mettere in conto || poner en duda = mettere in dubbio || poner en entredicho = mettere in dubbio || poner en evidencia = mettere in evidenza || poner en fila = mettere in fila || poner en duda = mettere in forse || poner alerta, en guardia a alguien contra algo = mettere in guardia qualcuno contro qualcosa || poner en un aprieto = mettere in imbarazzo || poner en marcha = mettere in marcia || poner en movimiento = mettere in moto || poner en práctica = mettere in pratica || poner de realce = mettere in rilievo || poner de relieve = mettere in rilievo || poner a salvo = mettere in salvo || poner en reserva algo = mettere in serbo qualcosa || poner en orden = mettere in sesto || poner en un compromiso = mettere in una brutta situazione || poner por delante = mettere innanzi || poner cortinas = mettere la tende || poner las cartas boca arriba = mettere le carte in tavola || poner los cuernos = mettere le corna || poner por escrito = mettere nero su bianco || poner algo por escrito = mettere qualcosa per iscritto || poner a alguien a sus anchas = mettere qualcuno a proprio agio || poner a uno en el banquillo de los acusados = mettere qualcuno sotto accusa || poner coto = mettere un freno || poner una mosca detrás de la oreja = mettere una pulce nell'orecchio || ponerse a gritar = mettersi a gridare || ponerse al corriente = mettersi al corrente || ponerse a cubierto = mettersi al riparo || ponerse de acuerdo = mettersi d'accordo || ponerse en camino = mettersi in cammino || ponerse en marcha = mettersi in cammino || ponerse en la cola = mettersi in coda || ponerse en comunicación = mettersi in comunicazione || ponerse en contacto = mettersi in contatto || ponerse en tratamiento = mettersi in cura || ponerse en guardia = mettersi in guardia || ponerse al día (con) = mettersi in pari (con) || ponerse en fila = mettersi in riga || ponerse firmes = mettersi sull'attenti || pon la pesa en el platillo de la balanza = metti il peso sul piatto della bilancia || me pone siempre rabioso = mi fa sempre infuriare || poner negro a alguien = molestare qualcuno || poner fin a algo = porre fine a qualcosa || poner los cimientos = porre le basi || ponerse en marcha = porsi in cammino || poner de ejemplo = portare ad esempio || poner por ejemplo = portare come esempio || poner el grito en el cielo = protestare violentemente || pongo en hora el reloj = regolo l'orologio || poner nervioso = rendere nervoso || poner triste = rendere triste || ponerse a bien con uno = riconciliarsi con qualcuno || poner el cascabel al gato = rischiare in prima persona || ponerse de pie = scattare in piedi || poner unas líneas = scrivere due righe || poner mala cara = storcere il muso || poner los ojos en blanco = stralunare gli occhi || poner peros = trovare da ridire || poner a uno como un harapo = umiliare qualcuno || póngame con el señor X = vorrei parlare col signore X Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |