Dizionario Spagnolo-Italiano
Vai al dizionario italiano-spagnolosin preposizione senza
Locuzioni, modi di dire, esempialimentos sin grasa = alimenti magri || sin cumplidos = alla buona || talón sin fondos = assegno a vuoto || criar sin adoptar = avere in affidamento || estar sin ganas = avere la fiacca || nafta sin plomo = benzina verde || muestra sin valor = campione senza valore || hablar sin rodeos = cantar chiaro || sin interrupción = di seguito || sin perder un minuto = di volata || decir algo sin rebozo = dire qualcosa apertamente || es un hombre sin tacha = è un uomo senza macchia || eran porqués sin respuesta = erano perché senza risposta || estar sin blanco = essere al verde || estar sin dinero = essere al verde || estar sin empleo = essere senza lavoro || estar sin una perra = essere senza un centesimo || hacer algo sin ganas = fare qualcosa controvoglia || sin interrupción = getto continuo || entrar sin llamar = intromettersi a sproposito || trabajar sin pausa = lavorare senza respiro || despedido sin aviso = licenziato in tronco || comer sin salsas = mangiare in bianco || eché a andar sin rumbo fijo = mi misi a camminare senza una direzione precisa || ministro sin cartera = ministro senza portafoglio || no vayas sin nosotros = non andare senza di noi || no hay rosa sin espinas = non c'è rosa senza spine || sin embargo = nonostante, tuttavia || noticias sin fundamento = notizie senza fondamento || hablar sin disfraz = parlare chiaro || llover a cántaros, llover sin parar = piovere a catinelle, a dirotto || tomate sin piel = pomodoro pelato || quedar sin aliento = restare senza fiato || quedarse sin dinero = rimanere a secco || se quedó sin fondos = rimase senza denaro || sin acompañamiento = senza accompagnamento || sin sentir = senza accorgersi || sin ningún motivo = senza alcun motivo || sin ninguna delicadeza = senza alcun riguardo || sin ninguna razón = senza alcuno motivo || sin amigos = senza amici || sin despegar los labios = senza aprire bocca || sin reparar en gastos = senza badare a spese || sin pestañear = senza batter ciglio || sin que = senza che || sin comparación = senza confronto || sin pararse en barras = senza curarsi degli ostacoli || sin mí = senza di me || sin ti = senza di te || sin distinción = senza distinzioni || sin duda = senza dubbio || sin defecto = senza errori || sin escatimar golpes = senza esclusione di colpi || sin ejercicio la memoria enmohece = senza esercizio la memoria arrugginisce || sin falta = senza fallo || sin parar = senza fermarsi || sin chistar = senza fiatare || sin fin = senza fine || sin domicilio conocido = senza fissa dimora || sin fondo = senza fondo || sin seguridad = senza garanzie || sin compromiso = senza impegno || sin dilación = senza indugio || sin intención = senza intenzione || sin ambiguedades = senza mezzi termini || sin comparación = senza paragone || sin plomo = senza piombo || sin descanso = senza posa || sin rodeos = senza preamboli || sin precedentes = senza precedenti || sin son = senza ragione || sin descanso = senza requie || sin aliento = senza respiro || sin miramientos = senza riguardi || sin reservas = senza riserve || sin interrupción = senza sosta || sin pararse = senza sosta || sin rastro = senza traccia || sin valor = senza valore || sin querer = senza volere || me quedé sin dinero = sono rimasto senza soldi || calle sin salida = strada senza uscita || una función sin réplica = uno spettacolo senza repliche || viaje sin escalas = viaggio senza scalo || callejón sin salida = vicolo cieco || vuelo sin escala = volo senza scalo Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |